Hey guys!!Do you enjoy
listening to popular songs as your pastime? If you do, I bet you must notice
one interesting point whenever you come across with a fusion song. Let me share
more about it with you!:PP
The following song is
called "Simple Love Song" sung by a Hong Kong band--Rubberband. Try to take a look at the lyrics!
Can you spot any elements of bilingualism? xp
RubberBand
SimpleLoveSong
作曲:正@RubberBand
填詞:Tim Lui
甚麼反應算是動心 飄遠了靈魂
誰人說話總聽不到站也不穩
真切美麗情感
獨我一人 有所聞 只欠觸碰質感
未看到真相 早已被轉讓
或當我很愛這對像 離開只叫我原諒
I can't write simple love songs
Just can't write simple love songs
只想結局完美 付出不依正比
最尾卻受被掉棄
繁複的戀愛又怎知愛是簡單的道理
難保一世白費心機
睡不好腦裡又重溫 這冷冷凌晨
和誰愛著總太曲折動魄驚心
三角佇立情感 純粹不幸
每一人 都也壯烈犧牲
未看到真相 早已被轉讓
或當我很愛這對像 離開只叫我原諒
I can't write simple love songs
Just can't write simple love songs
只想結局完美 付出不依正比
最尾卻受被掉棄
繁複的戀愛又怎知愛是簡單的道理
情歌寫到陣痛泛起
I can't write simple love songs
Just can't write simple love songs
只想結局完美 付出不依正比
最尾卻受被掉棄
繁複的戀愛又怎知愛是簡單的道理
難保一世白費心機
SimpleLoveSong
作曲:正@RubberBand
填詞:Tim Lui
甚麼反應算是動心 飄遠了靈魂
誰人說話總聽不到站也不穩
真切美麗情感
獨我一人 有所聞 只欠觸碰質感
未看到真相 早已被轉讓
或當我很愛這對像 離開只叫我原諒
I can't write simple love songs
Just can't write simple love songs
只想結局完美 付出不依正比
最尾卻受被掉棄
繁複的戀愛又怎知愛是簡單的道理
難保一世白費心機
睡不好腦裡又重溫 這冷冷凌晨
和誰愛著總太曲折動魄驚心
三角佇立情感 純粹不幸
每一人 都也壯烈犧牲
未看到真相 早已被轉讓
或當我很愛這對像 離開只叫我原諒
I can't write simple love songs
Just can't write simple love songs
只想結局完美 付出不依正比
最尾卻受被掉棄
繁複的戀愛又怎知愛是簡單的道理
情歌寫到陣痛泛起
I can't write simple love songs
Just can't write simple love songs
只想結局完美 付出不依正比
最尾卻受被掉棄
繁複的戀愛又怎知愛是簡單的道理
難保一世白費心機
I would like to recommend
this song to you all because it is a melodious masterpiece, with well-written
lyrics as well as the cozy atmosphere created. I feel relaxed and calm. The music is so soulful that it reaches
my heart:P Okay, I think I should get back to the track haha. The above highlighted
lines are written in English. The main reason behind this is because the English
line is simple and direct, it will be easier to memorize. That is, also the
hook of the song in which the melody may lingers in the listeners’ mind because
of it.
Indeed, it is very common to see the adoption of
bilingualism or even multilingualism in popular songs. This may due to the
cultural change nowadays. The world is turning into a global village, in which
people become more aware of other countries’ culture and language. In this
case, adding in the elements of mixed code may arouse more people’s attention.
Besides, it can expand the size of the target listeners. It will not bound to
one specific type of people only but maybe foreigners may understand some of
the lines and deduce the context of the song. The market of the music could be
expanded into a larger scale.
It is a brand new era that music is not limited to a certain
group of people anymore but to all countries. Anyone who shares the same
interest towards music can be friends. Let’s hope for the fruitful blossom of
more good music!:D
Thanks your for your sharing~~~Emily :)
回覆刪除I absolutely agree with you. I think that many pop song ,especially canton pop consist of many multilingual features and this shows our multilingual identity.